К основному контенту

Исполнительное производство: традиции и реформы


Когда я взял книгу «Исполнительное производство»  в руки в первый раз, мне показалось, что это очередной сборник скучных статей об исполнительном производстве в разных странах мира. Спустя некоторое время, когда я начал листать книгу, я обнаружил очень интересные статьи и пассажи, особенно статья английского юриста Р. Тернера, в котором меня удивил, а может быть, даже притянул, стиль изложения. 


Автор ведет изложение от первого лица, что крайней редко для юридического стиля изложения. Помимо доктринального метода исследования, автор широко использует эмпирический метод исследования и по большому счету излагает, или дает отчет о новой системе принудительного исполнения, принятого в Англии и Уэльсе.

Более того, почти многие цитаты Тернера можно выделить в качестве знаковых фраз, как например, следующее: «Если система правосудия не воспринимается теми, кому она служит, как совершенно честная и свободная от коррупции, тогда, на мой взгляд, нет причин иметь систему правосудия». Я думаю, эта фраза также актуальна в контексте России и многих стран бывшего СССР.

Вообще я думаю, что стиль изложения, применяемый Тернером в своей статье близок к стилю юридических блоггеров. И думаю, что уже под влиянием стиля свободного изложения, так широко применяемого юристами-блоггерами, измениться и техника юридического письма в общем, как и измениться сам стиль. Юридическому блоггингу также присущи краткие пассажи, которые необходимы, чтобы не утомить читателя и не забивать его голову избыточной информацией. 

Тернер применяет почти такую же технику, как и юридические блоггеры. Так, например, он дает заголовки главам статьи:
1.      Введение
2.      Историческое происхождение
3.      Реформы 2004 года
4.      Честность
5.      Честный судья
6.      Кто является клиентом?
7.      Услуги, предлагаемые общественности
8.      Специальные услуги, предлагаемые исполнителями Высокого суда
9.      Судебные исполнители и полиция в поддержании правопорядка
10.  Независимость и усмотрение

Если вы заметили, он не дает заголовков типа: «Историческое происхождение института исполнительного производства в Англии и Уэльсе», или же «Роль честности в формировании института исполнительного производства» и т.п. Автор избегает таких помпезных и обременяющих заголовков. Автор предпочитает говорить на языке читателя, кем бы он ни был. 

Ведь читателем является не только ученый юрист, профессор, академик, или «сверхэрудированный» судья, читателем может являться просто неискушенный студент или юрист, а также практикующий юрист, который не хочет забивать голову излишней теорией.

Импонируют также некоторые выводы автора, которые также излагаются в том свободном тоне, как и сам стиль изложения. Так, например, он пишет: «Я путешествовал по Африке, Среднему и Дальнему Востоку, и во многих из этих юрисдикций система правосудия не свободна от коррупции судей и работников суда. Взяточничество рассматривается как средство, которым «правосудие» можно купить. Общество расценивает обращение к закону как лотерею».

Столько смелые выводы, в принципе, отражают действительность, и назвать их экстраординарными или особенными нельзя, но подкупают сами наблюдения автора за этим феноменом.

Не только статья Р. Тернера, изложена в блоггерском стиле, такой же метод изложения используется и М. Шардоном, который рассказывает нам о принудительном исполнении во Франции.

Примечательно то, что М. Шардон, в отличие от Р. Тернера, не предваряет свою статью предисловием, а сразу переходит к основной теме, причем сами предложения довольно кратки, но содержательны. Так, например, рассказывая о мерах принудительного исполнения (обратите внимание, не только на размер предложения, но и метод объяснения), он пишет: «Существует семь мер принудительного исполнения. Порядок, в котором они классифицируются, не требует пояснений. Нет недопонимания, почему Приказы об обращении взыскания на имущество должника, находящегося у третьего лица, и Приказы о взыскании за счет заработной платы стоят перед другими более эффектными мерами принудительного исполнения…»

Обратите внимания на стиль, а также структуру предложения. Автор начинает третье предложение словами «Нет недопонимания», он не пишет «те и другие приказы стоят a priori перед другими», а внезапно для самого читателя говорит об отсутствии недопонимания, после которого читатель улавливает весь смысл идеи в одном предложении.

Но не все авторы в книге объясняются таким же методом, что и Тернер и Шардон. Уже Ремко ван Рее, пишущий о судебных исполнителях в таких странах как Бельгия и Голландия, уже использует более научную и теоритизированную терминологию (если это можно так назвать) и снабжает статью большим количеством ссылок на немецкие, голландские, французские и английские труды. Вместе с этим, повествование ван Рее отличают несколько иллюстраций исторических документов и миниатюр, что, несомненно, добавляет изюминку в творение автора.

Также бросается на глаза статья «Гражданский арест как средство принудительного исполнения судебных решений по гражданским делам: пережиток или необходимость?», особенно первый параграф, который начинается следующими словами: «Согласно распространённому мнению гражданский арест является устаревшим и варварским средством исполнения решений». Очевидно, что авторы отвергают такую точку зрения, но вместе с этим признают, что эта мера радикальная и безжалостная, но, тем не менее, эффективная, когда другие средства не дают результатов. Вместе с этим, в другой главе, авторы все же признают неэффективность данного метода, особенно тогда, когда у должника нет возможности выполнить свои обязательства. Более того, авторы признают, что гражданский арест часто приводит к злоупотреблениям со стороны кредиторов.

- Недостатки:

В чем недостатки данной книги?

Во первых, в  конце статьи очень удивил следующий пассаж: «Агрессия на улицах может рассматриваться как проблема современного общества. Подростки бродят по улицам и часто вызывают большие проблемы и беспокойства. Только лишь обсуждение такого неподобающего поведения не способно изменить ситуацию, в ряде случаев должны использоваться меры принуждения».

Этот пассаж действительно удивил меня также потому, что он никак не связан с основной темой, так как эти действия не имеют отношения к теме гражданского ареста. Конечно же, агрессия на улицах может стать следствием гражданского ареста, но авторы утверждают, что гражданский арест является эффективным решением вопроса подростковой агрессии.

Почему мне не нравится этот пассаж? Потому что он поставлен в конце, в главе «Заключение», а по сути, ему место в главе 4 «В каких случаях применение гражданского ареста является эффективным и допустимым?» В заключении обычно подводят итоги или подытоживают сказанное в тексте, но в данной статье этого нет.

Думается, что авторы хотели сделать заключение более интересным, что им в определенной мере удалось, но все же такому примеру не место в заключении, хотя это мнение является субъективным.

Во вторых, если вы обратили на название книги, то оно гласит: «Исполнительное производство: традиции и реформы», что претендует на универсальный географический охват, однако, в книге освещены по большему счету практика европейских стран, и только единственное исключение это США. Некоторым странам уделяется больше внимания, нежели другим, особенно Англии и Нидерланды. Было бы целесообразно назвать такой сборник: «Исполнительное производство в странах Европы и США».

Во третьих, стиль изложения в одной статье может резко отличаться от другой, но это в принципе и ясно, потому что главы писались разными авторами. Но коль редактирование книги осуществлялось коллективом редакторов, то стоило бы унифицировать стиль изложения книги. Но это по большему счету субъективное замечание.

В четвертых, сноски в данной книге также не были унифицированы. Если в одной главе, авторы (или переводчики) приводят перевод сноски, то в другой главе сноска приводятся на языке оригинала, и этот язык оригинала обычно английский. Однако, когда сноска приводится на нидерландском языке, например, то русскоязычному читателю это не только трудно будет понять, он вообще не поймет, что там написано (см. стр. 195 сноска 20).

Еще было бы целесообразно обеспечить книгу справочным указателем понятий, используемых в книге вместе с указанием страницы.  И, конечно же, было бы хорошо указывать список литературы  в конце книги, а не в конце каждой главы.

Рекомендация Legal Abstract

Книга рекомендуется не только для теоретического обогащения интеллектуального багажа юриста, но и практического применения, потому что большинство советов данные в книге имеют практическую направленность.

Данная книга также будет полезна при написании исследований по сравнительному правоведению, особенно сравнение с российским правом или же с системами права, которые не были освещены в данной книге.

Книга должна быть рекомендована не только академическим юристам и практикующим юристам, но и судьям, которые разрешают дела с участием иностранного элемента в качестве ликбеза, как и арбитрам третейских судов.

А.Ш. Ахмедов, основатель и партнер проекта «Legal Abstract»

Купить книгу можно здесь или на сайте издательства. 

Скачать рецензию в формате PDF можно здесь

Почитать другую рецензию к книге на блоге Just-Lawyer.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Искусство войны для юристов

Классический трактат древнего китайского полководца Сунь-цзы «Искусство войны» была настольной книгой многих полководцев и лидеров мира в течении многих веков. Говорят, что даже сам Наполеон пользовался ею, хотя его поражение в России говорит об обратном. 

"Библия" международного коммерческого арбитража от Гэри Борна

Рецензия на книгу: Gary B. Born, International Commercial Arbitration, Second Edition, Wolters Kluwer, 2014, pp. 4260 Международный коммерческий арбитраж является такой сферой права, где пересекаются не только нормы различных международных конвенций, но и также нормы национальных законодательств, прецеденты государственных и третейских судов и сама коммерческая, торговая и инвестиционная практика. По этой причине, наверно, эта отрасль является одной из сложных и противоречивых отраслей международного коммерческого права.  Это также объясняет, почему о международном коммерческом арбитраже написано столько книг, статей, заметок и диссертаций. И все равно кажется, что их недостаточно. Ведь практика международного коммерческого арбитража развивается и меняется каждый день. Каждое судебное решение, решение третейского суда вносит свои коррективы, новшества и изменения в эту обширную сферу права.  Гэри Борн, довольно известный в международном юридическом сообществе к...

Взлом юридического креатива или как структурировать сделку по диаграмме Исикавы

Новая книга Майкла Микалко «Взлом креатива», присланная мне издательством "МИФ" для рецензии, является логическим продолжением его magnum opus «Рисовый штурм», который был также рецензирован мной ранее на этом сайте.  Эта книга для тех, кто не просто любит читать, но и любит и хочет думать. Если вы её покупаете только для того, чтобы почитать на досуге, то её не стоит покупать, потому что это не дежурная художественная книга. Это книга для тех, кто хочет думать, и не просто думать, а делать это в креативной форме.